Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

classic Classic list List threaded Threaded
7 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

hoxp18
Dear Holger Levsen and Frans Spiesschaert,

> On Thu, Jun 13, 2019 at 08:39:29PM +0200, Frans Spiesschaert wrote:
> > > Update Japanese translation, thanks to hoxp18
> > I am afraid this will cause major problems
>
> nothing unfixable... :)

Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.)

> > So I propose to Hoxpo to also apply the updates here under to weblate.
> > This makes it possible for me to take the debian-edu-buster-
> > manual.ja.po file
> > from weblate to update the debian-edu-doc git repo on salsa next
> > Saturday, while ignoring the present update.
>
> that, or hoxp18 sends us/me another fixed .po file and I commit this to
> git and you ignore the Japanese translation on weblate.

I could do any method. I stop using Weblate to avoid confusion since yesterday.
I suspended using salsa commits/push, too.

However, if it seems okay, I'll update po, commit and push to salsa,
as soon as Weblate modifications are committed.
(Audacity ja translation was a drill for it, for me.)

Regards.

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

Frans Spiesschaert
Hi Hoxp18,

[hidden email] schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]:

> Dear Holger Levsen and Frans Spiesschaert,
>
> > On Thu, Jun 13, 2019 at 08:39:29PM +0200, Frans Spiesschaert wrote:
> > > > Update Japanese translation, thanks to hoxp18
> > >
> > > I am afraid this will cause major problems
> >
> > nothing unfixable... :)
>
> Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.)

Apologies accepted.

>
>
> I could do any method. I stop using Weblate to avoid confusion since
> yesterday.

I noticed this.
But there are still changes to the Japanese translation om Weblate that
are not yet integrated into the Japanese translation on Salsa.
Since the updates that you made to salsa were rather minimal, I would
suggest that you make them to weblate to today.
Then I will commit the weblate Japanese translation to salsa tomorrow
and deactivate the Japanese language at weblate.
So after that has happened tomorrow, you might from that moment on
safely continue translating using salsa.
I hope that sound OK to you.

> I suspended using salsa commits/push, too.
>
> However, if it seems okay, I'll update po, commit and push to salsa,
> as soon as Weblate modifications are committed.
> (Audacity ja translation was a drill for it, for me.)
>
> Regards.
>

--
Kind regards,
Frans Spiesschaert

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

hoxp18
Dear Frans Spiesschaert,

> [hidden email] schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]:
> > Dear Holger Levsen and Frans Spiesschaert,
> >
> > > On Thu, Jun 13, 2019 at 08:39:29PM +0200, Frans Spiesschaert wrote:
> > > > > Update Japanese translation, thanks to hoxp18
> > > >
> > > > I am afraid this will cause major problems
> > >
> > > nothing unfixable... :)
> >
> > Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.)
>
> Apologies accepted.

How merciful you are. Thank you.

> > I could do any method. I stop using Weblate to avoid confusion since
> > yesterday.
>
> I noticed this.
> But there are still changes to the Japanese translation om Weblate that
> are not yet integrated into the Japanese translation on Salsa.
> Since the updates that you made to salsa were rather minimal, I would
> suggest that you make them to weblate to today.
> Then I will commit the weblate Japanese translation to salsa tomorrow
> and deactivate the Japanese language at weblate.
> So after that has happened tomorrow, you might from that moment on
> safely continue translating using salsa.
> I hope that sound OK to you.

>From me, weblate shows old version yet,
and there are one "FIXME untranslated" section only
as "Strings needed action" on weblate.

e.g.) Source
Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-16

So, how about this way in this case?

1. After your "weblate-to-salsa" commit,
2. I check salsa directly, and update/commit/push it ASAP.
3. It's okay to drop some of my recent updates; I have rendered HTML locally.

Regards.

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

Frans Spiesschaert
Hi Hoxp18,

[hidden email] schreef op za 15-06-2019 om 01:15 [+0900]:
> Dear Frans Spiesschaert,
>
> > [hidden email] schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]:
> > >
> > > Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.)
> >
> > Apologies accepted.
>
> How merciful you are. Thank you.

No thanks needed. After all we all try to be as cooperative as we can
be, each of us at his own way.


> From me, weblate shows old version yet,

1. As far as I can see debian-edu-buster-manual.ja.po on weblate has
POT-Creation-Date: 2019-05-16 08 and
PO-Revision-Date: 2019-06-08

This is normal as once a week the weblate files are being updated to
the changes that occurred in the templates file during that week.
Usually this happens on Saturday.

>
> and there are one "FIXME untranslated" section only
> as "Strings needed action" on weblate.

Indeed

2. And as far as I can see debian-edu-buster-manual.ja.po on salsa has
POT-Creation-Date: 2019-06-12
PO-Revision-Date: 2019-06-08
and one fuzzy and one untranslated message.

3. As this translation is ahead of the translation on weblate for
templates 2 and 18, I think it's better that I deactivate Japanese on
weblate right now. It would be a small regression for Japanese if I
would merge the version in weblate into the version on salsa tomorrow.

>
>
> So, how about this way in this case?
>
> 1. After your "weblate-to-salsa" commit,
> 2. I check salsa directly, and update/commit/push it ASAP.
> 3. It's okay to drop some of my recent updates; I have rendered HTML
> locally.
>
This is a cooperative proposal, but given the actual situation, it looks to me to be better not to merge the weblate Japanese buster file into salsa tomorrow. Acting this way nothing of your work will be lost.

--
Kind regards,
Frans Spiesschaert

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

hoxp18
Dear Frans Spiesschaert,
CC: Debian Edu Japanese translators

Thank you for updating/commiting weblate, Frans.

Now I confirmed it both on-Weblate and its-downloaded-po-my-local-HTML-rendering,
without any commits.

There is a minor number of "needs edit" sections.

a) most of them are updated; 2019-06-12 version.
b) a few "needs edit" are "Firefox/Chromium version" and "FIXME untranlated".
c) some section (especially where I clamed about powers of 1,000/1,024) are still old.

Now, since things become bit complicated, I want make sure before doing anything.

1. I'm supsending both weblate and salsa, for now.
2. I can update ja po ether weblate or salsa.
3. I can also update some of "still old at weblate" sections ("c" above),
   but I think I should not to (since it could make another mess).

So, please tell me exactly what I should do,
in this special (pre Buster release) situation.

My best guess is:

* Wait for your sign, then fix least ("b" above) on weblate, and report it back to you.
* About "c" above, wait for next weblate update, suspending my weblate commits.

Again, I'm suspending any task until you show me a GO sign.

> [hidden email] schreef op za 15-06-2019 om 01:15 [+0900]:
> > Dear Frans Spiesschaert,
> >
> > > [hidden email] schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]:
> > > >
> > > > Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.)
> > >
> > > Apologies accepted.
> >
> > How merciful you are. Thank you.
>
> No thanks needed. After all we all try to be as cooperative as we can
> be, each of us at his own way.

Agreed:)

> > From me, weblate shows old version yet,
>
> 1. As far as I can see debian-edu-buster-manual.ja.po on weblate has
> POT-Creation-Date: 2019-05-16 08 and
> PO-Revision-Date: 2019-06-08
>
> This is normal as once a week the weblate files are being updated to
> the changes that occurred in the templates file during that week.
> Usually this happens on Saturday.
>
> >
> > and there are one "FIXME untranslated" section only
> > as "Strings needed action" on weblate.
>
> Indeed
>
> 2. And as far as I can see debian-edu-buster-manual.ja.po on salsa has
> POT-Creation-Date: 2019-06-12
> PO-Revision-Date: 2019-06-08
> and one fuzzy and one untranslated message.
>
> 3. As this translation is ahead of the translation on weblate for
> templates 2 and 18, I think it's better that I deactivate Japanese on
> weblate right now. It would be a small regression for Japanese if I
> would merge the version in weblate into the version on salsa tomorrow.
>
> >
> >
> > So, how about this way in this case?
> >
> > 1. After your "weblate-to-salsa" commit,
> > 2. I check salsa directly, and update/commit/push it ASAP.
> > 3. It's okay to drop some of my recent updates; I have rendered HTML
> > locally.
> >
> This is a cooperative proposal, but given the actual situation, it looks to me to be better not to merge the weblate Japanese buster file into salsa tomorrow. Acting this way nothing of your work will be lost.

Thank you for your considerations and kindness.

Regards.

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

Frans Spiesschaert
Hi hoxp18,

[hidden email] schreef op za 15-06-2019 om 19:48 [+0900]:
> Dear Frans Spiesschaert,
> CC: Debian Edu Japanese translators
>
> Thank you for updating/commiting weblate, Frans.

For the moment debian-edu-buster-manual.ja.po both on hosted.weblate
and on salsa are identical.

>
> Now I confirmed it both on-Weblate and its-downloaded-po-my-local-
> HTML-rendering,
> without any commits.
>
> There is a minor number of "needs edit" sections.
>
> a) most of them are updated; 2019-06-12 version.
> b) a few "needs edit" are "Firefox/Chromium version" and "FIXME
> untranlated".
> c) some section (especially where I clamed about powers of
> 1,000/1,024) are still old.
>
> Now, since things become bit complicated, I want make sure before
> doing anything.
>
> 1. I'm supsending both weblate and salsa, for now.
> 2. I can update ja po ether weblate or salsa.
> 3. I can also update some of "still old at weblate" sections ("c"
> above),
>    but I think I should not to (since it could make another mess).
>
> So, please tell me exactly what I should do,
> in this special (pre Buster release) situation.

The most important is that you choose either the git repo on salsa or
the one at hosted.weblate to continue translating and not to switch
between both. While hosted.weblate doesn't track salsa on a permanent
basis, but is made up to date manually once a week, some of your
translations could get lost if you would switch between hosted.weblate
and salsa.

>
> My best guess is:
>
> * Wait for your sign, then fix least ("b" above) on weblate, and
> report it back to you.
> * About "c" above, wait for next weblate update, suspending my
> weblate commits.

You can improve your translation wherever that seems appropriate to you
 (a, b and c, mentioned above, or some other that you would like to
improve), but please choose one git repo to commit your translantions
to.

I thought I understood from your previous email that you preferred
salsa over hosted.weblate. So a few hours ago, I deactivated the
Japanese language on hosted.weblate. Because hosted.wablate is still
busy processing it's debian-edu-doc git repository, Japanese still
shows up for now, but when processing will be finished, Japanese will
no longer be available at hosted.weblate.

If I did not understood you well, and you would prefer to continue
translating via hosted.weblate, that is fine for me too. Just let me
know and I will reactivate Japanese on hosted.weblate. But in that case
 please refrain from hopping on salsa at the same time.
If you would change your mind later on, and would like to change
between salsa and hosted.weblate, that is perfectly possible. But in
that case please talk to the list beforehand, so that the transition
can be coordinated.



> >

>
> Again, I'm suspending any task until you show me a GO sign.

If you just could let me know what path (salsa or hosted.weblate) you
have chosen, to make sure we understood each other well.

>

--
Kind regards,
Frans Spiesschaert

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

hoxp18
Dear Frans Spiesschaert,

> Hi hoxp18,
>
> [hidden email] schreef op za 15-06-2019 om 19:48 [+0900]:
> > Dear Frans Spiesschaert,
> > CC: Debian Edu Japanese translators
> >
> > Thank you for updating/commiting weblate, Frans.
>
> For the moment debian-edu-buster-manual.ja.po both on hosted.weblate
> and on salsa are identical.

Ack.

> The most important is that you choose either the git repo on salsa or
> the one at hosted.weblate to continue translating and not to switch
> between both. While hosted.weblate doesn't track salsa on a permanent
> basis, but is made up to date manually once a week, some of your
> translations could get lost if you would switch between hosted.weblate
> and salsa.

Okay,

> You can improve your translation wherever that seems appropriate to you
>  (a, b and c, mentioned above, or some other that you would like to
> improve), but please choose one git repo to commit your translantions
> to.

Ack.

> I thought I understood from your previous email that you preferred
> salsa over hosted.weblate. So a few hours ago, I deactivated the
> Japanese language on hosted.weblate. Because hosted.wablate is still
> busy processing it's debian-edu-doc git repository, Japanese still
> shows up for now, but when processing will be finished, Japanese will
> no longer be available at hosted.weblate.
>
> If I did not understood you well, and you would prefer to continue
> translating via hosted.weblate, that is fine for me too. Just let me
> know and I will reactivate Japanese on hosted.weblate. But in that case
>  please refrain from hopping on salsa at the same time.
> If you would change your mind later on, and would like to change
> between salsa and hosted.weblate, that is perfectly possible. But in
> that case please talk to the list beforehand, so that the transition
> can be coordinated.
>
> >
> > Again, I'm suspending any task until you show me a GO sign.
>
> If you just could let me know what path (salsa or hosted.weblate) you
> have chosen, to make sure we understood each other well.

You understand me very well, thank you.
I choose "salsa". I will not modify anything on weblate.

I'll use salsa/git ONLY, and update-po/commit/push to salsa ASAP.

Regards.